首页> 外文学位 >Textualidad e identidad: Por una teoria de la intertextualidad en los Andes.
【24h】

Textualidad e identidad: Por una teoria de la intertextualidad en los Andes.

机译:文本性和同一性:关于安第斯山脉中互文性的理论。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

There is an intertextual web unique to Andean culture that goes beyond references to literary texts. This dissertation analyzes an alternative text, Andean textiles, two intimately related textual practices: Andean cosmology and story telling variants, and two written texts: the XVI century quechua manuscript Gods and Men from Huarochiri and Jose Maria Arguedas' last novel The Fox from Up Above and the Fox from Down Below. In this analysis, I place the oral trace of the fox character, shared by the textualities consulted, at the center of an intertextual web that gives us an Andean perspective on the concept of cultural encounter. Through the reconstruction of this intertextual web that shares the common ground of orality, it can be said that the fox character is capable of traversing opposite spaces and inhabiting areas of contact, and we find that all of the textualities where he is to be found share the recurring tropes of origin, immigration and mestizaje. As a central conclusion of my study in regards to the relationship between textuality and identity, I propose that the way in which the fox has been textualized expresses with an admirable constancy the dilemma of a subject that transits and therefore belongs to two different worlds: condemned to lose yet destined to survive. This dissertation intends to lead to a new perspective on two literary classics, to open up space for other kinds of textualities and textual practices, to redefine the theory of intertextuality paying attention to the text and context dynamic and most importantly to stress the influence of textuality in identity formation.;This dissertation is written in Spanish.
机译:有一个安第斯文化独有的互文网络,不仅仅涉及文学文本。本论文分析了另一种文本,即安第斯纺织,两个与文本密切相关的文本实践:安第斯宇宙学和讲故事的变体,以及两个书面文本:十六世纪的quechua手稿,来自Huarochiri的《神与人》和何塞·玛丽亚·阿格达斯的最后一部小说《从上头来的狐狸》。和狐狸从下面下来。在此分析中,我将狐狸角色的口头痕迹与所查阅的文本共享,放在互文网络的中心,该网络为我们提供了安第斯对文化相遇概念的看法。通过重建这个具有口头相通基础的互文网络,可以说狐狸角色能够穿越相对的空间和居住的接触区域,并且我们发现要找到他的所有文本都具有共同点。原产地,移民和梅斯特扎耶岛的反复曲折。作为我关于文本性和身份之间关系的研究的主要结论,我建议将狐狸文本化的方式以令人钦佩的不变性来表达一个主题的两难境地,即这个主题处于过渡状态,因此属于两个不同的世界:定罪的失去却注定要生存。本文旨在为两个文学经典带来新的视角,为其他类型的文本性和文本实践打开空间,重新定义互文性理论,关注文本和上下文动态,最重要的是强调文本性的影响在身份形成中。

著录项

  • 作者

    Aranda, Blanca.;

  • 作者单位

    University of Oregon.;

  • 授予单位 University of Oregon.;
  • 学科 Literature Latin American.;Textile Technology.;Latin American Studies.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2012
  • 页码 202 p.
  • 总页数 202
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号