首页> 外文学位 >Contrastive discourse markers: An examination of their characteristics in Korean.
【24h】

Contrastive discourse markers: An examination of their characteristics in Korean.

机译:对比话语标记:韩语特征的考察。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Contrastive Discourse markers (hereafter, CDMs) are expressions such as but, however, despite, and although that signal a contrast between two discourse segments. Using Fraser's (2005) account of English CDMs, this dissertation seeks to explore the syntactic, semantic, and sociolinguistic characteristics of the Korean CDMs, -(u)na/kulena, -ciman/kulehciman , and -(nu)ntey/kulentey, which can be roughly translated as but in English.;The present study utilizes written and spoken discourse drawn from the corpus of expository writings, excerpts from newspapers, lectures, a televised debate, Korean televised broadcasts, informal letters, and informal spontaneous conversations. The frequencies of the occurrences of the aforementioned Korean CDMs are counted by different types of corpus data to estimate potential patterns and to determine implications of these patterns, where they are found.;The present study found that -ciman and -(nu)ntey behave syntactically in a similar fashion in that the clause hosting -ciman and -(nu)ntey can be reversed, having them appearing at the end of a sentence. When applied Fraser's (2005) account of English but, -(nu)ntey works best to denote direct and indirect contrastive relationships.;The frequencies of each Korean CDM indicate that various factors such as formal vs. informal, spoken vs. written, interactive vs. monologic, and planned vs. spontaneous may play a part in triggering the use of specific CDMs, an area not described for English. Furthermore, when speakers of varying social status and age are involved, Korean speakers appear to employ different types of CDMs depending upon the addressee. For example, kuntey---a contracted form of kulentey---appearing in the initial position of a sentence, was used to a greater degree than -(nu)ntey, appearing in the final position of a sentence, when a high-status person refutes a low-status person's statement. On the contrary, a low-status person used -(nu)ntey to a greater degree than kuntey when refuting a high-status person's statement. The Korean system of CDMs sheds light on how sociolinguistic aspects of context play a role in the use and interpretation of CDMs.
机译:对比话语标记(以下称CDM)是诸如,但是,尽管,尽管这表示两个语段之间的对比。本文使用弗雷泽(Fraser)(2005)对英语CDM的描述,旨在探讨韩国CDM,-(u)na / kulena,-ciman / kulehciman和-(nu)ntey / kulentey的句法,语义和社会语言特征, ;本研究利用的文字和口头话语选自说明文集,报纸摘录,演讲,电视辩论,韩国电视广播,非正式信件以及非正式的自发性对话。通过不同类型的语料数据对上述韩国CDM的发生频率进行计数,以估计潜在模式并确定这些模式的含义。在本研究中,我们发现-ciman和-(nu)ntey的行为在语法上以类似的方式,其中包含-ciman和-(nu)ntey的子句可以颠倒,使它们出现在句子的末尾。当应用Fraser(2005)的英语说明时,-(nu)ntey最能表示直接和间接的对比关系。每个韩国CDM的出现频率表明各种因素,例如正式与非正式,口头与书面,互动相对于单一的,相对于计划的,相对于自然的,可能会触发特定CDM的使用。此外,当涉及到具有不同社会地位和年龄的演讲者时,韩国演讲者似乎会根据收件人使用不同类型的CDM。例如,出现在句子起始位置的kuntey-(kulentey的收缩形式)-比出现在句子最终位置的-(nu)ntey程度更高,地位人士反驳低地位人士的陈述。相反,地位低下的人在反驳地位高的人的陈述时,比肯蒂使用更大的程度。韩国的CDM系统阐明了上下文的社会语言方面如何在CDM的使用和解释中发挥作用。

著录项

  • 作者

    Do, Anna Hyun-Joo.;

  • 作者单位

    Boston University.;

  • 授予单位 Boston University.;
  • 学科 Language Linguistics.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2006
  • 页码 180 p.
  • 总页数 180
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号