Boston University.;
机译:德克·西普曼。跨语言的话语标记。母语和非母语文本中二级话语标记的对比研究,对一般词典和教学法都有影响。伦敦和纽约:Routledge,2005年。xiii+ 357页,每本85英镑。 ISBN 0–415–34949–4
机译:概念化日本和美国职业会议:审查英语和日本话语标志的务实用法“哦”和“att”
机译:调查学习者的英语水平:一种基于语料库的中国对比话语标志研究
机译:都_b Dou_b(Dou_2,Dou_3):作为反期待的话语标记语:从话语分析的角度论杜_b的语用功能
机译:话语功能单元:重新检查话语标记,特别是西班牙语。
机译:在第一种非情感性精神病性疾病中无法品尝苯硫脲(PTC)与临床特征和特征标记之间的关联性检查
机译:学术话语标记:在英语和西班牙语讲座中对话语标记的对比分析