声明
摘要
Abstract
Contents
Chapter 1 Introduction
1.1 Research Questions
1.2 Research Method
1.3 Possible Innovation
Chapter 2 Pool of Corpora
2.1 Literature Review of Conceptual Metaphor
2.1.1 Research Abroad
2.1.2 Research at Home
2.2 Four-character Conceptual Metaphors in Three Kingdoms
2.3 Summery
Chapter 3 Cultural Differences--the Difficulties in Translation
3.1 Conceptual Metaphors Embodying Confucianism
3.2 Conceptual Metaphors Embodying Historical Allusions
3.3 Conceptual Metaphors Embodying Religious Ideas
3.4 Conceptual Metaphors Embodying Material Culture
3.5 Conceptual Metaphors Embodying Specific Cognitive Experience
Chapter 4 Suggested Translation Strategles
4.1 The English Versions
4.2 Strategies for Translating the Conceptual Metaphors in Three Kingdoms
4.2.1 Borrowing
4.2.2 Literal Translation
4.2.3 Literal Translation with Explanation
4.2.4 Annotation
4.2.5 Free Translation
4.3 Faulty Translation
Chapter 5 Conclusion
5.1 Major Findings of the Thesis
5.2 Limitations of the Thesis
Bibliography
Paper Published in the Period of MA Education
Acknowledgements
作者简介