首页> 中文学位 >英语为母语者汉语学习中的语法偏误分析
【6h】

英语为母语者汉语学习中的语法偏误分析

代理获取

目录

封面

声明

致谢

中文摘要

英文摘要

目录

Chapter One INTRODUCTION

1.1 Need for the Study

1.2 Significance of the Study

1.3 Structure of the Thesis

Chapter Two LITERATURE REVIEW

2.1 An Overview of Related Concepts and Theories

2.1.1 Error Analysis

2.1.2 Interlingual Errors and Intralingual Errors

2.1.3 Language Transfer

2.1.4 Overgeneralization

2.2 Research on Error Analysis in Chinese Teaching

Chapter Three RESEARCH METHODOLOGY

3.1 Research Questions

3.2 Data Collection

3.3 Data Analysis

Chapter Four RESULTS AND DISCUSSION

4.1 Error Analysis from the Lexical Perspective

4.1.1 Nouns

4.1.2 Verbs

4.1.3 Adjectives

4.1.4 Adverbs

4.1.5 Conjunctions

4.1.6 Prepositions

4.1.7 Particles

4.1.8 The Numeral Words

4.1.9 The Measure Words

4.2 Error Analysis from the Sentence Perspective

4.2.1“把”Sentence

4.2.2 “被”Sentence

4.2.3 Pivotal Sentence

4.2.4 Sentence with Verbal Constructions in Series

4.2.5 The Comparison“比”Structure

4.2.6 “是……的”Structure

Chapter Five CONCLUSIONS

5.1 Conclusions of the Thesis

5.2 Limitations and Suggestions for Further Research

参考文献

个人简历 在读期间发表的学术论文与研究成果

展开▼

摘要

在对外汉语学习中,有些偏误是具有普遍性的,尤其是讲某一种语言的学生所产生的偏误更是具有规律性。本文通过教学录音,对三十多名以英语为母语者(汉语水平为初中级)为调查对象,分析他们在汉语学习过程中产生的常见偏误。产生偏误的原因受多种因素的影响,比如语际迁移、语内迁移、文化差异的因素、语用失误、汉语教材的编写失误及汉语教师自身的因素,如讲解不清等。本文根据偏误分析理论,主要对由语际迁移和语内迁移因素而产生的偏误进行分析,并试图找出产生这些偏误的背后原因,以及根据偏误产生的具体原因(如添加、遗漏、过度泛化等)对偏误进行分类。
  本文共分为五部分。第一章介绍选题背景和研究意义;第二章是文献综述,是对前人的相关研究成果的总结,以及本文中涉及到的理论概念的介绍;第三章是关于研究方法的介绍,包括研究数据、研究步骤等内容;第四章是对偏误进行的描写、分析和分类,也是本文的主体部分;第五章是对全文的总结。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号