科研证明
文献服务
退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
声明
摘要
外文摘要
第一部分 引言
1.1 项目意义
1.2 项目背景
1.3 笔译报告结构
第二部分 项目简介
2.1 国内外现状与进展
2.2 笔译全文简介
第三部分 译文难点分析
3.1 四字成语的翻译
3.2 俗语的翻译
3.3 拟声拟态词翻译
3.4 长定语句子的翻译
3.5 句子的口语化处理
第四部分 问题和不足
第五部分 结语
参考文献
致谢
附录
个人简历
李畅;
对外经济贸易大学;
韩汉翻译; 儿童文学; 语言风格; 翻译技巧;
机译:基于递归递归神经网络的韩汉协同翻译方法探索
机译:佛经中人名和地名的汉韩翻译
机译:基于网络的模式学习在韩汉跨语言信息检索中的命名实体翻译
机译:韩汉统计翻译模型
机译:带有部分评论的“信仰觉醒”的翻译。
机译:汉语和朝鲜语字符在熟练的早期汉韩双语者中使用相同的视觉单词形式区域
机译:金凤汉的第五次报告的英文翻译:Bonghan Sanal–血细胞的细胞周期金凤汉的第五次报告的英文翻译:Bonghan Sanal–血细胞的细胞周期
机译:苏联信息处理与机器翻译的发展。俄汉机器翻译中的词序问题及其解决方法。
机译:''基于韩汉机器翻译中'X-hata'和'X-lul hata'关系的'Hata'动词翻译设备和方法
机译:汉韩机器翻译中韩联词的生成方法及其装置
机译:汉韩机器翻译时态分析和生成的方法和装置
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。