首页> 中文学位 >语篇衔接与翻译——以史文朋《莎士比亚的时代》汉译为例
【6h】

语篇衔接与翻译——以史文朋《莎士比亚的时代》汉译为例

代理获取

目录

第一章 翻译项目概述

1.1 项目背景

1.2 研究目的及意义

1.3 报告结构

第二章 项目过程

2.1 译前准备

2.2 翻译过程

2.3 译后校改

第三章 理论综述

3.1 衔接理论

3.2 国内外研究现状

3.2.1 国外研究现状

3.2.2 国内研究现状

3.3 衔接理论在翻译领域的应用

第四章 案例分析

4.1 语法衔接的翻译

4.1.1 照应的翻译

4.1.2 替代的翻译

4.1.3 省略的翻译

4.1.4 连接的翻译

4.2 词汇衔接的翻译

4.2.1 重述的翻译

4.2.2 搭配的翻译

第五章 翻译实践总结

附录

参考文献

致谢

个人简况及联系方式

声明

展开▼

著录项

  • 作者

    段楠楠;

  • 作者单位

    山西大学;

  • 授予单位 山西大学;
  • 学科 翻译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 张耀平,师传宝;
  • 年度 2021
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类 I10;
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号