首页> 中文学位 >亲民性话语的英译——以《习近平谈治国理政》(第二卷)为例
【6h】

亲民性话语的英译——以《习近平谈治国理政》(第二卷)为例

代理获取

目录

声明

Chapter One Introduction

1.1 Background the Research

1.2 Objectives of the Research

1.3 Significance of the Research

1.4 Structure of the Research

Chapter Two Literature Review

2.1 Previous Studies of Xi Jinping’s Discourse

2.2 Previous Studies of the Translation of President Xi Jinping’s discourse

Chapter Three Theoretical Framework

3.1 Development of Nida’s Functional Equivalence Theory

3.2 Key Aspects of Functional Equivalence Theory

3.3 Application of Functional Equivalence in the Translation of Approachable Discourse in Xi Jinping: The Governance of China Ⅱ

Chapter Four Analysis on the Translation of Approachable Discourse in Xi Jinping: The Governance of China Ⅱ from the Perspective of Functional Equivalence

4.1 Touching Stories and their English translation

4.2 Ingenious Quotations and their English translation

4.3 Vivid Metaphors and their English translation

4.4 Common Sayings and their English translation

Chapter Five Conclusion

5.1 Major Findings

5.2 Limitations and Suggestions

参考文献

发表论文及参加科研情况说明

致谢

展开▼

著录项

  • 作者

    申婷;

  • 作者单位

    天津商业大学;

  • 授予单位 天津商业大学;
  • 学科 外国语言学及应用语言学
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 张允;
  • 年度 2020
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类 I20B56;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 11:23:21

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号