首页> 中文学位 >大英博物馆人文历史类解说词汉译翻译实践报告
【6h】

大英博物馆人文历史类解说词汉译翻译实践报告

代理获取

目录

声明

Chapter 1 Introduction

1.1 Background of the Report

1.2 Significance of the Report

1.3 Structure of the Report

Chapter 2 Translation Process

2.1 Pre-translation Preparation

2.1.1 Preparation of Source Texts and Translation Tools

2.1.2 Previous Research on Museum and Museum Commentary Translation

2.1.3 Translation Variation Theory

2.2 Translation Procedure

2.2.1 Comparison of Chinese and English Commentaries

2.2.2 List of Terms

2.3 Post-translation Management

2.3.1 Proofreading and Correction

2.3.2 Solutions for Difficulties

2.3.3 Typesetting Modification

Chapter 3 Case Analysis

3.1 Selective Translation

3.1.1 Selective Translation of Word

3.1.2 Selective Translation of Sentence

3.1.3 Selective Translation of Paragraph

3.2 Edited Translation

3.2.1 Edited Translation at the Micro Level

3.2.2 Edited Translation at the Macro Level

3.3.1Adaptation Translation of Content

3.3.2Adaptation Translation of Form

3.3.3Adaptation Translation of Style

3.4 Condensed Translation

3.4.1 Condensed Translation of Paragraph

3.4.2 Condensed Translation of Discourse

3.5 Explanatory Translation

3.5.1 Explanatory Translation of Word

3.5.2 Explanatory Translation of Sentence

3.5.3 Explanatory Translation of Paragraph

3.6 Translation and Narration

3.6.1 Narration after Translation

3.6.2 Narration Embodied in Translation

Conclusion

参考文献

致谢

Appendix A Self-review of the Translation

Appendix B Supervisor’s Comments

Appendix C Translation Material

展开▼

著录项

  • 作者

    余秀梅;

  • 作者单位

    湖南大学;

  • 授予单位 湖南大学;
  • 学科 翻译硕士
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 莫再树;
  • 年度 2019
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类 S75P94;
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号