声明
ACKNOWLEDGEMENTS
ABSTRACT
摘要
CONTENTS
Chapter One INTRODUCTION
1.1 Background of the Study
1.2 Methodology of the Study
1.3 Significance of the Study
1.4 Structure of the Thesis
Chapter Two LITERATURE REVIEW
2.1 Researches on Interpretive Theory of Translation at Home and Abroad
2.2 Researches on Chinese-English Conference Consecutive Interpreting
Chapter Three THEORETICAL FRAMEWORK
3.1 Interpretive Theory of Translation
3.2 Deverbalization Hypothesis
3.3 Triangular Model
Chapter Four CASE STUDY
4.1 Introduction to the data
4.2 Comprehension
4.2.1 Linguistic understanding
4.2.2 Cognitive complement
4.3 Deverbalization
4.3.1 Lexicon conversion
4.3.2 Sentence reconstruction
4.4 Reformulation
4.4.1 Explicitation of textual meaning
4.4.2 Language coherence
Chapter Five CONCLUSION
REFERENCES
APPENDIX
内蒙古大学;