首页> 中文期刊>科技信息 >浅析释意理论指导下的汉英长句口译策略——以十八大首场新闻发布会为例

浅析释意理论指导下的汉英长句口译策略——以十八大首场新闻发布会为例

     

摘要

长句结构复杂、分句多、信息量大,对于现场译员的记忆和表达都是不小的挑战.而法国释意派理论提出的口译是一种交际活动及“脱离语言外壳”等思想对于汉英长句口译极具指导价值.本文以释意理论为指导,探索长句口译的一般规则,提出了四种口译策略:句子切分、要点重组、逻辑加工和表情达意,并辅以案例进行说明.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号