声明
Chapter 1 Introduction
1.1 Background of the report
1.2 Objectives of the report
1.3 Significance of the report
1.4 Structure of the report
Chapter 2 Translation Process
2.1 Pre-translation
2.2 In-translation
2.3 Post-translation
Chapter 3 Theoretical Guidance for Translation Report
3.1 Foreignization and domestication
3.2 Introduction of the source text
3.3 The features of tourism text
3.4 Theoretical feasibility in the translation
Chapter 4 Case Analysis Guided by the Foreignization and Domestication
4.1 Lexical level
4.1.1 Transliteration
4.1.2 Literal translation
4.1.3 Literal translation with annotation
4.1.4 Liberal translation
4.2 Syntactic level
4.2.1 Combination
4.2.2 Conversion
4.2.3 Omission
4.3 Discourse level
4.3.1 Conjunction
4.3.2 Substitution
Chapter 5 Conclusion
5.1 Summary of the report
5.2 Implications of the report
5.3 Limitations and suggestions
参考文献
Appendix Ⅰ Source Text
Appendix Ⅱ Target Text
致谢
燕山大学;