首页> 中文学位 >《海明威:鲜为人知的另面人生》(第一章至第三章)翻译项目报告
【6h】

《海明威:鲜为人知的另面人生》(第一章至第三章)翻译项目报告

代理获取

摘要

本文是一篇翻译项目报告,该项目报告的实践对象为古巴作家及小说家恩里克·塞鲁莱斯创作的一部传记——《海明威:鲜为人知的另面人生》(The Unknown Hemingway),该作品详细讲述了1928年以后海明威的生活经历,解开了那些围绕在海明威身上的种种谜团。为身处中国的海明威研究学者提供了新的研究材料和视角,因而对国内海明威相关研究具有重要意义。 笔者节选《海明威:鲜为人知的另面人生》第一二章全部内容以及第三章部分内容作为本次翻译实践报告的对象,在翻译时笔者选用了尤金·奈达的功能对等理论指导翻译。在此次翻译报告中,笔者将翻译中的重难点以词汇、语句进行归类,从以上两方面出发以尤金·奈达的功能对等理论为指导进行分析。在词汇方面,笔者运用了意译的翻译方法,具体使用了包括增译法和转换法在内的翻译技巧解决词汇方面的重难点问题;在语句方面,笔者同样运用了意译翻译方法,具体使用了以下翻译技巧解决语句方面的重难点问题:拆句法、倒置法和重组法。 本次翻译项目使笔者受益匪浅,一方面笔者对古巴以及海明威有了更加深刻的认识,另一方面笔者对翻译理论、策略以及技巧也有了更深的体会。除此之外笔者也认识到翻译需要的是一种精益求精的匠人精神,笔者将会不断弥补不足,提高自身的专业知识,打磨自身的专业能力。

著录项

  • 作者

    秦晓霞;

  • 作者单位

    安徽大学;

  • 授予单位 安徽大学;
  • 学科 英语笔译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 许庆红,刘洋;
  • 年度 2019
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 中文
  • 中图分类
  • 关键词

    海明威; 人生; 翻译;

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号