声明
Introduction
Chapter One Literature Review
1.1 Xi You Ji and Anthony C. Yu’s English Version The Journey to the West
1.1.1 Xi You Ji and Its English Versions
1.1.2 Anthony C. Yu and The Journey to the West
1.2 Studies on Anthony C. Yu’s Version at Home and Aboard
1.3 Studies on Cultural Default at Home and Abroad
1.4 Studies on Translation Compensation at Home and Abroad
Chapter Two Theoretical Framework
2.1 Cultural Default
2.1.1 Definition of Cultural Default
2.1.2 Causes of Cultural Default
2.1.3 Mechanism of Cultural Default
2.1.4 Functions of Cultural Default
2.2 Translation Compensation
2.2.1 Definition of Translation Compensation
2.2.2 Necessity of Compensating Cultural Default
2.2.3 Reasons for Compensating Cultural Default
2.2.4 Principles of Translation Compensation
2.2.5 Methods of Translation Compensation
Chapter Three Translation of Cultural Default in The Journey to the West
3.1 Cultural Categories
3.2 Translation of Different Categories of Cultural Default in The Journey to the West
3.2.1 Default of Religious Culture
3.2.2 Default of Ecological Culture
3.2.3 Default of Material Culture
3.2.4 Default of Social Culture
3.2.5 Default of Linguistic Culture
3.2.6 Default of Erotic Culture
Chapter Four Compensation of Cultural Default Translation in The Journey to the West
4.1 Application of Compensation Methods in The Journey to the West
4.2 Compensation of Cultural Default Translation
4.2.1 Annotation
4.2.2 Amplification
4.2.3 Transplantation
4.2.4 Substitution
4.2.5 Transliteration
4.2.6 Omission
4.2.7 Generalization
Conclusion
参考文献
致谢