摘要
第一节传译故事史料来源和研究综述
一、传译故事史料来源
二、传译故事的研究现状
第二节传译故事类型
一、道德劝戒
(一)七宗罪的宗教解释
(二)各类伦理关系的处理
(三)修己
二、教理、教义和宗教礼仪的阐释
(一)关于“念死、死后审判、人魂不灭和天堂地狱的存在”
(二)敬天主、敬圣母
(三)行圣礼
三、圣象和圣迹
(一)天主、圣母、圣人、圣物象征
(二)天主、圣母、圣人圣迹
第三节各类故事的出处和翻译后的变化
一、寓言故事的翻译
二、圣人传记、和圣母故事的翻译
三、圣经故事的翻译
第四节传译故事的影响
一、伊索寓言第一个正式中译本——《况义》
二、《况义》对《物感》的影响
(一)对《况义》故事原文的抄录改写
(二)选材上模仿——大量动物寓言出现
(三)创作手法上变化——大量拟人化写作手法运用
参考文献
附录