封面
声明
中文摘要
英文摘要
目录
1 Introduction
1.1 Research Background
1.2 Research Questions
1.3 Research Significance
2 Literature Review
2.1 Researches on Communicative Translation
2.2 Researches on Advertisement Translation
3 Translation Theories Proposed by Peter Newmark
3.1Communicative Translation for Informative and Vocative Texts
3.2 Semantic Translation for Expressive Texts
3.3 Comparisons between Communicative and Semantic Translations
4 Characteristics of the Translated Texts Respectively by CN and HK
4.1 At Phonetic Level
4.2 At Lexical Level
4.3 At Semantic Level
4.4 At Syntactic Level
5 Comparisons of the Translated Texts between Apple Official Websites of CN and HK
5.1 Product Introductions on Apple Official Website
5.2 Translation of the Title
5.3 Translation of the Body
5.4 Translation of the Slogan
5.5 Techniques of Communicative Translation
5.6 Alternative Use of Semantic and Communicative Translation
6 Conclusion
6.1 Findings of the Present Study
6.2 Limitations of the Present Study
6.3 Suggestions for Further Studies
参考文献
致谢
Appendix