首页> 中文学位 >论《细雪》人物语言中的谦让语
【6h】

论《细雪》人物语言中的谦让语

代理获取

目录

文摘

英文文摘

声明

はいめに

第一章 『細雪』発話文の中の謙讓語

1、1 蒔岡家四姊妹が発話者とをるとなの謙讓語

1、2 四姊妹が謙讓对象となる時の謙讓語

1、3 発話者や謙讓对象が四姊妹以外の登場人物となるときの謙讓語

第二章 『細雪』発文に見ろれた謙讓語の種類

2、1 謙讓語特定形

2、1、1 謙讓語A

2、1、2 謙讓語B

2、2謙讓語一般形

2、2、1 「お(ニ)~申す」

2、2、2 「お(ニ)~いたす」

2、2、3 「お(ニ)~する」

2、2、4 「お(ニ)~いぁずかる」「お(ニ)~願う」

第三章 謙讓語の变化

3、1「ぁげる」

ぉゎりに

〔注〕

参考文献

在学中研究成果

謝辞

展开▼

摘要

本文针对谷崎润一郎长篇小说《细雪》中的会话文里(不同于平文,另起一行、原文中「」内的人物会话部分)出现的谦让语(只对动词的谦让语形式进行分析,不包括谦称)进行论述。 本文首先将整个作品中的人物语言里出现的谦让语分成三类:莳冈家四姐妹作为说话人的时候使用的谦让语、莳冈家四姐妹作为谦让语的使用对象时候的谦让语、说话人和谦让对象是莳冈家四姐妹以外的出场人物时候的谦让语。然后将这些谦让语按照说话人、动作行使者、会话对象、谦让对象的分析方法列成三个表格。结合表格中的谦让语实例,从会话场面、说话人和听话人以及谦让对象之间的关联关系、人物的社会地位、社会风俗等方面进行分析,观察谷崎润一郎是如何有意识的安排各个出场人物的地位高低、反映他们的相互关系的。其次,对谦让语进行进一步的分类,具体深层的分析各种不同形式的谦让语表达敬意的方法及其区别,进而明确谷崎润一郎对不同人物在不同对话环境下的谦让语作区别使用的理由。由此,也许可以较为清晰的看出昭和初年当时的日语谦让语的特征,进而针对其使用特点问题,与当今的日语谦让语作比较,也许可以从一定程度上探究长期以来日语谦让语到底发生了怎样的变化。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号