首页> 中文学位 >不同二语知识表征视角下的包装术语翻译提取——一项基于反应时和准确率的译语表征效应研究
【6h】

不同二语知识表征视角下的包装术语翻译提取——一项基于反应时和准确率的译语表征效应研究

代理获取

摘要

本文旨在通过实验设计以及比较和描述的方法,考察中国包装专业高、低二语水平学习者对不同包装术语模块翻译提取,是一项有关翻译心理过程和认知加工特征的探索性研究。
  本研究探讨的主要问题是:
  1.中国大学包装专业高、低二语水平学习者在汉译英中在反应时和正确率方面表现出何种水平差异?
  2.通过实验测试后的(组内)纵向比较,包装专业学习者所表现出的翻译提取如何?是否对每个包装术语专业模块掌握的水平完全一致?
  3.通过实验测试后的(组间)横向比较,探索是否高二语水平包装专业学习者在翻译术语模块时完全优于低二语水平包装专业学习者?
  4.探究不同二语水平包装专业学习者在包装术语方面的翻译提取特点。
  实验材料由35个包装术语中文词语或者词组构成,它们按照包装通用术语分为7组,包装基础术语、包装工艺术语、包装容器术语、包装流通术语、包装材料术语、包装印刷术语、包装机械术语。每组5个术语,它们均采自于包装通用术语国家标准。
  实验任务为词汇翻译测试。从受试者看到电脑屏幕上出现的中文词到敲下英文反应词(如“软包装”)第一个字母键的时间作为受试的反应时间,每组词对在电脑上的呈现顺序具有随机性。受试的反应时间和正确率将由DMDX程序自动记录。
  本实验从大一包装专业和大四包装专业学生中各抽30受试,共60人,分别代表两类不同二语水平的包装术语翻译学习者,以获得第一手数据资料。
  本实验的数据由受试在作词汇判断时所表现出来的平均反应时(以毫秒计)和正确率构成,并由社科统计软件包(SPSS,19.0版本)进行处理,主要采用显著性检验(sig.)分析和T检验分析者两种检验方法。
  通过对实验数据的分析,本实验得出以下数据结果:
  1.平均反应时:首先,对高、低二语水平者进行的组内数据分析表明,7组术语之间的反应程度在各组受试中均存在明显的差异,且包装流通术语、包装印刷术语和包装工艺术语反应时间在两组受试中都表现得较短。其次,就二组受试的组间差异总体比较而言,二语高水平者在7组术语的平均反应时上均快与二语低水平者。但是,逐个术语模块对比分析表明并非所有术语的反应时间均存在显著差异。
  2.提取正确率:纵向数据分析表明二语高水平者的正确率高并且相对稳定,二语低水平者的正确率低并且相对不稳定。但组间横向分析发现,二语高水平者并非在所有术语模块的汉英翻译提取正确率上都高于二语低水平者。
  通过对数据结果的讨论,本研究获得以下发现:
  4.对于中国现大学阶段包装专业学生而言,包装专业高、低二语学习者在包装基础术语、包装工艺术语和包装印刷术语的汉英翻译词汇提取速度和准确率上均表现出显著的组间差异,前者的总体优势较为明显。
  2.但是,组间个体术语的横向比较表明,就包装容器术语和包装材料术语的汉英翻译提取正确率而言,高、低二语水平学习者并不存在统计学的组间显著差异。
  本文最后讨论了此项研究及其发现对包装术语翻译教/学的启示作用。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号