首页> 中文学位 >支架式教学法对减少汉英翻译中语用失误现象的行动研究——以高职学生为例
【6h】

支架式教学法对减少汉英翻译中语用失误现象的行动研究——以高职学生为例

代理获取

目录

ABSTRACT

摘要

CONTENTS

List of Figures

List of Tables

Chapter One Introduction

1.1 Background of the Study

1.2 Purpose and Significance of the Study

1.3 Organization of the Thesis

Chapter Two Literature Review

2.1 Studies on Scaffolding Instruction

2.2 Studies on Pragmatic Failure in C-E Translation

2.3 Summary

Chapter Three Research Methodology

3.1 Theoretical Foundations

3.1.1 Vygotsky’s Zone of Proximal Development(ZPD)

3.1.2 Pragmatic Failure

3.2 Research Design

3.2.1 Scaffolding Instruction

3.2.2 Action Research

3.2.2 Research Hypotheses

3.2.3 Research Investigation

3.2.4 Research Questions Confirming

3.3 Action Plan Design

3.3.1 Research Participants

3.3.2 Research Instruments

3.3.3 Research Plan

3.4 Action Research Implementation

3.4.1 The First Round

3.4.2 The Second Round

3.4.3 The Third Round

3.4.4 The Fourth Round

Chapter Four Data Collection and Analysis

4.1 Data Collection Procedures

4.2 Data Analysis

4.2.1 Translation Test Analysis

4.2.2 Questionnaire Analysis

Chapter Five Conclusion

5.1 Major Findings

5.2 Implication of the Study

5.3 Limitation and Suggestions for Further Study

Bibliograpghy

Appendix

Acknowledgements

声明

展开▼

摘要

支架式教学法,基于建构主义和最近发展区理论,在英语阅读和写作教学中的应用日益成熟。本研究将支架式教学应用于英语翻译教学,旨在研究其在减少高职学生汉英翻译中语用失误现象中的应用效果。分析假设如下:第一,支架式教学法有助于减少学士汉英翻译中的语用失误现象;第二,学生对支架式教学法接受程度高;第三,支架式教学法有助于改善传统枯燥的翻译课堂氛围。
  本研究对浙江某高职院校某班38名非英语专业学生开展16周,共计4轮的行动研究。选用汉英翻译测试、问卷调查以及教学日志等研究工具收集数据,从词汇、语法、句型分析、文化知识和教学模式五因素,定性和定量分析发现:第一,整体上,支架式教学可以有效减少汉英翻译语用失误现象。学生译文平均分数由9.72分提至11.58分。语用语言失误和社交语用失误明显减少,但是学生词汇量的变化不显著。第二,对支架式教学的接受度不显著。第三,支架式教学能改善传统枯燥的课堂氛围。
  本研究验证了支架式教学法应用于高职英语翻译教学的有效性。虽然其中存在不足,希望能够促进更多学者对支架式教学法相关应用进行更深入的研究。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号