文摘
英文文摘
Acknowledgements
Chapter 1 Introduction
1.1 Literature Review
1.2 Purpose and Significance of the Research
1.3 Theoretical Framework and Research Methodology
Chapter 2 Culture
2.1 Definition of Culture
2.2 Language and Culture
2.3 Translation and Culture
2.4 Differences between Chinese and Western Ghost Cultures
Chapter 3 Reception Theory
3.1 Main Idea of Reception Theory
3.2 The Relationship between Reception Theory and Translation Studies
3.2.1 The Status and Role of Readers
3.2.2 Horizon of Expectations
3.2.3 Fusion of Horizons
3.3 Reception Theory and the Translation of Cultural Elements
3.3.1 Readers'Active Role
3.3.2 Change of Horizon of Expectations
3.3.3 Reception and Cultural Exchange
Chapter 4 The Translation of Ghost Cluture in Liaozhai Tales
4.1 When the Horizon of Expectations of Readers Is Completely Fused
4.2 When the Horizon of Expectations of Readers Is Fused through the Efforts of Readers
4.3 When the Horizon of Expectations of Readers Is Fused with the Help of the Translator
4.4 When the Horizon of Expectations of Readers Can Only Be Limitedly Fused
4.5 When the Horizon of Expectations of Readers Expands
4.6 Summary
Chapter 5 Conclusion
Bibliography