首页> 外文学位 >Pu Songling's (1640-1715) 'Liaozhai zhiyi' and the Chinese discourse on the strange.
【24h】

Pu Songling's (1640-1715) 'Liaozhai zhiyi' and the Chinese discourse on the strange.

机译:蒲松龄(1640-1715)的《聊斋志异》与中国话语中的陌生。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

The aim of this dissertation is to investigate the vision of the strange in Pu Songling's (1640-1715) Liaozhai zhiyi, a collection of classical Chinese tales. The term strange is employed as a loose translation of three related Chinese words, guai, yi, and qi. In my usage the strange is both a cultural construct and a psychological effect expressed through literary means; it is not a genre or a literary mode.;The body of the thesis treats three important "windows" on the strange, all of which involve the crossing of boundaries. "Obsession" (the animate and inanimate axis) traces the history of an excessive attachment to objects and the elevation of obsession into pure self-expression in late-Ming romanticism. "Dislocation in Gender" examines the profusion of types who transgress or blur sexual boundaries: "The human prodigy" (female impersonators), "the hero among women" (male impersonators) and the shrew. "The Dream" (the axis of illusion and reality) analyzes the narrative techniques of dream interpretation and explores the dream as a metaphor for enlightenment and fictionality. Each of these chapters undertakes a close reading of selected Liaozhai tales; each central theme is also discussed within the context of the 16th- and 17th-century cultural milieu.;The first chapter traces the changing interpretation of Liaozhai's relation to the strange found in the prefaces, colophons, and commentaries composed for the work from the 17th through the 19th centuries. A significant interpretative shift is shown to have occurred. The 17th century critics rehearse the arguments typical of standard zhiguai (records of anomalies), attempting to define the strange in morally and intellectually acceptable terms. In the 18th century the work is distanced from the problem of the strange and is recast as autobiography and allegory. By the 19th century the work is simply praised as a fictional oeuvre of superb literary style. Pu Songling's own preface to Liaozhai is then reconsidered in light of this discourse on the strange and as a major component of the collection's "subjective frame."
机译:本文的目的是研究蒲松龄(1640-1715)的《聊斋志异》中的奇异景象。奇怪这个词被用来形容三个相关的中文单词guai,yi和qi。在我看来,奇怪的是文化建构和通过文学手段表达的心理效果。论文的主体处理了三个重要的“窗口”,这些窗口都跨越了边界。 “痴迷”(有生命和无生命的轴)追溯了对物体过度依恋的历史,以及痴迷在明代晚期浪漫主义中纯粹自我表达的历史。 《性别错位》研究了那些超越或模糊性界限的类型的泛滥:“人类神童”(女性模仿者),“女性英雄”(男性模仿者)和and子。 “梦”(幻觉和现实的轴心)分析了梦解的叙事技巧,并把梦作为启蒙和虚构的隐喻进行了探索。这些章节中的每一章都对一些聊斋故事进行了细读。在16世纪和17世纪的文化环境中还讨论了每个中心主题。第一章追溯了对于17世纪作品所作的序言,书帖和评论中对Lioozhai与陌生人关系的不断变化的解释。直到19世纪。结果表明发生了重大的解释性转变。 17世纪的评论家排练了标准zhiguai(异常记录)的典型论点,试图用道德和理智上可接受的术语定义这种奇怪的事物。在18世纪,这部作品远离了陌生问题,被改写为自传和寓言。到19世纪,该作品被简单地称赞为一种超凡的文学风格的虚构作品。然后根据关于怪异的论述重新考虑蒲松龄自己写的《聊斋》序言,并将其作为收藏“主观框架”的主要组成部分。

著录项

  • 作者

    Zeitlin, Judith T.;

  • 作者单位

    Harvard University.;

  • 授予单位 Harvard University.;
  • 学科 Literature Asian.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 1988
  • 页码 289 p.
  • 总页数 289
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 11:50:50

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号