首页> 中文学位 >汉语波斯语之间名词借词的文化与语言渊源研究
【6h】

汉语波斯语之间名词借词的文化与语言渊源研究

代理获取

目录

声明

致谢

摘要

前言

第一章 中伊两国文化交流简史及本论题研究现状

(一)中国与伊朗文化交流简史

(二)本论题研究现状

第二章 由中国传入伊朗的汉语名词借词

(一)音译词

1、传统音译词

2、新音译词

(二)意译词

第三章 由伊朗传入中国的波斯语借词

(一)音译词

(二)意译词

1、纯粹意译的词

2、音译加上类名意译的词

3、地名意译加类名意译的词

4、纯意译加类名意译的词

结论

参考文献

展开▼

摘要

一个民族的语言借用、吸收另一个民族的语言,并由此产生借词,这是由社会、经济、宗教与历史原因形成的,不断吸收外来新词是语言丰富和发展的重要因素。借词(也称外来词)是语言词汇的重要组成部分。历史上伊朗与中国两个国家之间不仅有过长期的政治、经济、文化交流,而且有着密切的语言交流,例如大量的波斯词汇进入汉语,成为汉语的固有词汇。
  针对中伊两国相互名词借词的现象,本文详细归纳了波汉两种名词借词在两国语言中的存在形式,就其现象产生的原因与它们渊源进行了分析和研究,并进一步指出波汉两种借词的发展及至今两国对这些外来语言的存在的态度。
  本文在前人研究的基础上,尝试从新的角度,主要是从语言学角度对汉语中借用的波斯语名词借词以及波斯语中借用的汉语名词借词进行了分析,可以算是本文的些微创新。本文在简介中伊两国文化交流的背景后,着重分析了中国传入伊朗的汉语名词借词的构造特点以及由伊朗传入中国的波斯语名词借词的分类,并对中伊名词借词的文化与语言渊源作了简要的分析与研究。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号