首页> 中文学位 >深度翻译在艺术翻译中的应用——基于《牛津美国音乐剧手册》的英译中案例分析
【6h】

深度翻译在艺术翻译中的应用——基于《牛津美国音乐剧手册》的英译中案例分析

代理获取

目录

声明

致谢

1. Introduction

1.1 Significance of the Study

1.2 Difficulties and Research Questions of the Study

1.3 Framework of the Thesis

2. Literature Review

2.1 A Review of Thick Translation

2.2 A Brief Introduction to Annotation

2.3 A General Review of Musicals

2.4 Application of Thick Translation to Art Translation

3. A Case Study on The Oxford Handbook of the American Musical

3.1 A Brief Introduction to The Oxford Handbook of the American Musical

3.2 Classification of Thick Translation Application

3.3 Exemplification of Thick Translation

3.4 Summary of Thick Translation Case Study

4. Practice-based Analysis of Thick Translation

4.1 Specific Skills of Thick Translation in Art Translation

4.2 Value of Thick Translation in Art Translation

4.3 Limitation of Thick Translation in Art Translation

5. Conclusion

参考文献

7. Translation Project

展开▼

摘要

深度翻译指通过注释将文本置于一个更丰富的文化和语言环境下。深度翻译由来已久,广泛适用于各类文体的翻译,然而在艺术翻译方面的研究却相对有限。
  本文在深度翻译理论的指导下,基于《牛津美国音乐剧手册》的英译中案例分析,探讨深度翻译在艺术翻译中的实际应用。研究结果显示:深度翻译可以通过显形添加背景信息注释和隐形融入译者搜索结果两种途径实现。显形注释的形式有脚注,括号;隐形注释则包括文内添加信息、专业表达普通化和名称翻译信息化。译者应策略性运用深度翻译,适当加注可以有效辅助读者对文章的理解,而增译过度则会增加读者阅读负担,导致信息冗余。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号