文摘
英文文摘
声明
Acknowledgements
Chapter 1 Introduction
Chapter 2 Theoretical Background
2.1 Text linguistics
2.2 Key factors concerning text
2.2.1 The definition of text
2.2.2 Text functions
2.2.3 Text types
2.2.4 Text and translation
2.3 Text linguistics and translation
2.3.1 Common ground between text linguistics and translation
2.3.2 Contributions made by text linguistics to translation study
2.4 Text linguistics and fictional dialogue translation
2.4.1 Key points about dialogue
2.4.2 Text linguistics and fictional dialogue translation
Chapter 3 Literary Background
3.1 The author William Makepeace Thackeray
3.2 Vanity Fair
3.2.1 Historical background
3.2.2 The plot summary of Vanity Fair
3.2.3 The main theme of Vanity Fair
3.2.4 The significance of Vanity Fair
3.3 The importance of dialogue in Vanity Fair and its features
3.4 The selected version and its translator Yang Bi
Chapter 4 A Case Study of Vanity Fair Translated by Yang Bi
4.1 Context and fictional dialogue translation
4.1.1 The definition of context
4.1.2 The classification of context
4.1.3 Functions of context in fictional dialogue translation
4.2 Coherence in fictional dialogue translation
4.2.1 The concept of coherence
4.2.2 Cohesion and coherence
4.2.3 Coherence in dialogue
4.2.4 Coherence and fictional dialogue translation
Chapter 5 Conclusion
Bibliography
Appendix