首页> 中文学位 >留学生汉语委婉表达法习得研究
【6h】

留学生汉语委婉表达法习得研究

代理获取

目录

文摘

英文文摘

声明

第一章 引言

1.1研究目的

1.2论文结构

1.3研究意义

第二章 研究背景

2.1跨文化语用学相关概念及其研究现状

2.1.1跨文化语用学及主要论题

2.1.2跨文化社会语用学和语用参数的跨文化研究

2.1.3语际语用学和语际语用能力发展的研究

2.1.4第二语言文化和语用教学研究

2.2委婉语词的相关理论研究

2.2.1委婉语词起源的民族文化和社会交际心理研究

2.2.2委婉语词的分类

2.2.3委婉语词的构成方式和手段

2.2.4委婉语词的语用原则

2.3国内外委婉表达方法研究概说

2.4汉语作为第二语言学习者委婉表达方法研究现状

第三章 研究设计

3.1研究方法

3.2问卷调查设计依据(调查问卷见附录)

3.3问卷调查过程

第四章 留学生和中国人委婉语使用情况的调查分析和比较

4.1从跨文化社会语用学角度进行的调查研究

4.1.1不同文化在对语用参数使用上的差异

4.1.2不同文化在遵循Grice会话原则上的差异

4.1.3不同文化在遵循“礼貌原则”和“面子”原则上的差异

4.1.4不同文化在解决准则之间矛盾方面的差异

4.2从语际语用学角度进行的具体调查研究

4.2.1委婉语词的使用

4.2.2间接言语行为的委婉表达

第五章 教学启示

5.1教材编写

5.2课堂教学原则

5.2.1结合中国文化介绍具有中国特色委婉语表达的方式

5.2.2求大同,存小异

5.2.3介绍与对比相结合,理解与运用并重

5.3具体教学方式

5.3.1重视和汉语委婉语词和表达方法有关的社会文化背景知识的教学

5.3.2加强委婉语词的衍生途径与表达方式的教学

5.3.3强调委婉表达的语用规律教学

5.3.4练习策略

第六章 结语

参考文献

附录

发表论文和参加科研情况说明

致谢

展开▼

摘要

委婉语的运用是一个重要的社会言语行为。在日常交际中,对于那些不礼貌的、不雅的、不好说或不愿说的话语,人们会故意用一些礼貌用语或者比较缓和的言辞,以曲折、含蓄甚至隐晦的委婉方式来进行表达。本文从跨文化语用学和语际语用学的角度深入研究,采取访谈与开放式调查问卷相结合的方式,全面考察了留学生委婉语的使用情况,并与中国人的表达方式进行对比,主要探讨文化对留学生委婉语使用的影响;留学生的母语中是否也有与汉语类似的委婉语替代形式等问题,并且重点从间接言语行为角度将留学生和中国人委婉语的表达情况进行对比,描写留学生言语表达的语用特点,研究影响留学生委婉表达得体性的因素。 研究结果表明,多数留学生认识到了在某些情境下,当自己的言语行为可能不太礼貌或是威胁到对方的面子,都会用目的语中的一些策略采取补救措施,进而促进双方之间交谈的和谐和融洽。但是对中国文化的了解不深,对社会关系、相对权势认知的不足以及语言水平的限制在一定程度上影响了他们委婉表达的策略选择和语言形式。作为对外汉语教师,应该结合研究成果和留学生汉语学习特点,首先加强对外汉语教学的教材文化内容的编写,让留学生了解委婉语词的文化内涵,并且本着求同存异的原则,在课堂教学中通过介绍和对比的方法让留学生更好地理解中国人含蓄、委婉、间接的表达方式,并让学生对其保持一定的敏感性,听出“弦外之音、言外之意”,同时结合大量的交际练习不断提高留学生汉语委婉表达的语用水平。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号