退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
吕行;
天津大学;
埃兹拉·庞德; 《华夏集》; 翻译策略; 中国古典诗歌; 意象; 译者地位;
机译:文学翻译中的译者译者-以金克利的“边城”翻译为例。
机译:对韩国法院关于翻译者版权的裁决的批判性分析:关于翻译的原创性和翻译者的经济和精神权利
机译:国泰游记和中国古典诗歌对埃兹拉·庞德诗学的影响*
机译:语料库辅助的译者风格分析-以中国古典诗歌翻译为例
机译:俄语“俄语”的英语翻译:从译者的角度读陀思妥耶夫斯基的疯子。
机译:不同的双语经验可能会调节执行任务的优势:双语者翻译者和口译者之间的比较分析
机译:翻译,认知和语境化:在新手译者的表演中对过程-产品界面进行三角测量翻译,认知和语境化:在新手译者的表演中对过程-产品界面进行三角测量
机译:解读冉冉升起的太阳:太平洋战争中的海军和海军陆战队的密码破译者,翻译家和口译员
机译:在2000年11月28日提交的美国临时专利申请No.60 / 253,612中,本发明的实施例(与相关申请的交叉引用)对通信系统中的救济连接过程的重试限制是“那些要求优先权的”。限制,以检查呼叫缓解信道过程的限制)和RetryLimitforDropCallRescueChannelProcedures,以及2001年10月16日提交的美国专利申请第09/978974号“ ForwardLinkdBasedRescueChannelMethod andApparatusforTelecommunicationSystem”,涉及“(一种通信系统的设备转发和基于链路的救援信道方法),出于任何目的,我将其内容通过引用合并于此。
机译:机动车轮辋对中装置具有带有多个段的支撑件,该多个段可以相对于水平线以不同的角度倾斜,并且可以使用对中杆来对轮辋进行对中
机译:从至少两种不同的美利坚合众国颜色中获得混合物的程序(通过Google翻译进行机器翻译,不具有法律约束力)
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。