声明
摘要
Abstract
Contents
Introduction
Chapter One Translation Process
1.1 Translation Trial
1.2 Initial Translation
1.3 Second Translation
1.4 Proofreading and the Third Translated Version Under the Guidance of Cognitive Translation Theory
Chapter Two Yan Linhai’s Cognitive Translation Theory
2.1 Objective Reality,Mental-Reality and Language Facts
2.2 The Unit of Translation---Proposition
2.3 The Theory of Reproduction of Mental-reality
2.4 Translation Criterions
2.4.1 Theoretic Criterion
2.4.2 Practical Criterion
2.5 Translation Strategies
2.6 Translation Practice---Two Stages and Six Steps
2.6.1 Two Stages
2.6.2 Six Steps
2.7 Translation Criticism
2.7.1 Criticism Criterions
2.7.2 Criticism Steps
Chapter Three Case Study
3.1 The Translation of Mental Pictures and Spatial Distribution of the Brick Relief,the Gestures,Attires and Facial Expressions of the Stone Relief
3.2 The E-C Translation of the Titles
Conclusion
Bibliography
Appendix
Acknowledgements