退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
第一章 翻译项目综述
1.1 项目背景
1.2 项目意义
1.3 本项目的论文结构
第二章 翻译过程
2.1 译前准备
2.2 翻译过程
2.3 译后校对
2.4 小结
第三章 案例分析
3.1 并列关系
3.2 包含关系
3.3因果关系
3.4对比关系
3.5 小结
第四章 小结
参考文献
附录:汉译英翻译对照文本
致谢
个人简况及联系方式
声明
王静;
山西大学;
汉英翻译; 科技说明文; 逻辑关系; 语义关系; 翻译策略;
机译:解码19世纪汉英词典中的政治用语翻译–罗布歇德及其汉英词典
机译:搭配中的形式和意义:语料库驱动的汉英商务翻译中的翻译普遍性研究
机译:汉英机器翻译中的翻译差异:实证研究
机译:汉英隐喻表达式翻译中的社会文化特征分析
机译:双语处理中的句法转变:汉英翻译实验研究
机译:Lexis在药品包装说明书的汉英翻译中:基于语料库的错误分析及其翻译策略
机译:汉英成语的比较研究及其在汉英翻译中的应用
机译:跨语言信息检索中嵌入式机器翻译的汉英动词词库构建
机译:基于汉英机器翻译中“ X-hata”和“ X-lul hata”之间关系的“ Hata”动词翻译设备和方法
机译:逻辑关系识别装置,逻辑关系识别方法和逻辑关系识别程序
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。