首页> 中文学位 >Language Features and Translation of English and Chinese Soccer News
【6h】

Language Features and Translation of English and Chinese Soccer News

代理获取

摘要

足球被称为这个世界上的第一大运动,热爱足球的人们遍布世界的各个角落。我国也拥有世界上数量最多的球迷。作为人们了解足球的重要信息来源,无论是中文媒体还是英文媒体,足球新闻在体育新闻中占据的比重往往是最大的。
   英语足球新闻报道历史悠久、观点独到,因此作为国际足联官方语言,众多英语足球新闻报道被翻译成汉语,以此来丰富中文足球新闻的报道。与此同时,当前的中国足球正处于发展阶段,需要提高知名度和宣传力度,因此,关于中国足球的外宣新闻翻译势必要在质量和数量上有所提高。
   目前,关于新闻英语的研究比较深入,但涉及体育新闻方面的较少,且多数仅局限在某一种语言之内,至于足球新闻英语则更是寥寥无几。本文试图通过对汉英两种语言足球新闻语言特点的对比研究分析,找出其能相互借鉴的方面,同时借助运用一些相关翻译理论与原则,如目的论、外宣三贴近原则等,以期改善并提高汉英足球新闻的翻译质量,并促进更多的人们欣赏和参与这项运动。
   全文共分四个章节。第一章引言部分对研究背景进行了介绍,说明作者选取此课题的目的和意义;第二章从词汇,修辞、语言特色三个方面对汉英足球新闻的特点进行了阐述与比较;第三章首先对相关的翻译理论及原则进行了介绍;随后提出了英语足球新闻汉译时可以用到的几种翻译方法,最后对中国足球新闻英译,即外宣翻译进行了分析,指出可以以外宣三贴近原则为指导,改善外宣翻译质量;第四章作为结论部分,对全文进行了归纳总结,并在最后指出了本文的局限性,同时对未来的研究提出了建议。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号