首页> 中文学位 >基于语料库翻译学的译者风格研究——Moment in Peking两个汉译本分析
【6h】

基于语料库翻译学的译者风格研究——Moment in Peking两个汉译本分析

代理获取

目录

声明

Introduction

Research Background

Research Objectives

Significance of the Study

Structure of the Thesis

Chapter One Literature Review

1.1 Previous Studies on Translator’s Style Based on Corpus

1.2 Previous Studies on Lin Yutang and Moment in Peking

1.3 Summary

Chapter Two Theoretical Foundation

2.1 Translator’s Style

2.2 Corpus and Corpus Translation Studies

2.3 Summary

Chapter Three Research Process

3.1 Version Selection

3.2 Corpus Building

3.3 Corpus Tools Used in the Thesis

3.4 Reference Corpus

3.5 Summary

Chapter Four A Comparative Study on Two Levels and the Reason Analysis

4.1 Comparative Study on Lexical Level

4.2 Comparative Study on Syntactic Level

4.3 The Reasons behind the Differences Between the Two Translators’ Styles

4.4 Summary

Conclusion

Major Findings

Implications and Limitations of the Study

参考文献

Related Websites

致谢

展开▼

摘要

Moment in Peking是林语堂最负盛名的一部英文巨著,被欧美汉学家称为“现代版的红楼梦”。1939年,此作品一经出版就风靡美国并在1975年获诺贝尔文学奖提名。此作品在文坛占有重要地位,因而引起了国内外学界的广泛关注。许多学者特别是国内学者,对其进行了大量研究,其中翻译研究占多数。然而,深受传统翻译理论影响的学者对译者风格关注较少。这种局面直到语料库翻译学的出现才得以改善。译者风格是语料库翻译学研究的重要内容之一。此外,鲜有学者借助语料库工具比较和分析此作品两译本的译者风格。
  因此本文选取两译本—张译本和郁译本—作为研究对象,建立仅适用于本研究的语料库并借助于语料库检索软件AntConc3.4.3得出数据。此外,为使研究数据更具说服力,本文以兰开斯特现代汉语语料库(LCMC)数据为参考。基于语料库翻译学理论并借助定量与定性相结合的研究方法,本论文旨在从词汇(标准类符形符比,词汇密度,词频,形合度)和句法(平均句长,被动句数量)两个层面考察张振玉译本和郁飞译本中表现的风格差异,并试图运用Chesterman的翻译规范理论探究两译本译者风格差异的因素。
  研究结果显示:一方面,词汇层面的考察表明,与郁译本相比,张译本的标准类符形符比较高,词汇密度较高,形合度较低。两译本的高频词虽相似,但张译本的高频词显示出较为明显的简化特征。另一方面,句法层面的考察表明,张译本平均句长要高于郁译本,但是被动句的数量要少于郁译本。另外,张译本的各项数据比郁译本更接近于LCMC的各项数据。因此,基于上述数据,张译本无论是词汇层面还是句子层面的翻译都更为灵活、更符合汉语的表达习惯并且显示出更多的译者主体性,因而更符合汉语读者的期待,受到众多读者的喜爱。而郁译本受其翻译目的和翻译策略的影响,更多的强调译本的忠实性,在用词、句式和整体的风格上都更接近原著。
  本研究为译者风格和Moment in Peking研究提供了新的思路并为读者在Moment in Peking翻译版本选择上提供建议。但是当前研究尚存在不足之处。一方面,本研究所建语料库有待完善;另一方面由于篇幅所限,本研究对Moment in Peking两译本译者风格的对比和分析仅限于词汇和句法层面。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号