首页> 中文学位 >范德兰德公司网站翻译实践报告
【6h】

范德兰德公司网站翻译实践报告

代理获取

目录

第一章 引言

第二章 翻译任务描述

2.1任务背景介绍

2.2实践任务介绍

第三章 译前分析与准备

3.1公司网站翻译的特点与原则

3.2公司网站翻译存在的问题

3.3译前准备

3.3.1 审阅原文

3.3.2翻译工具准备

3.3.3目的论在公司网站翻译中的应用

第四章 案例分析

4.1 増译法

4.2省译法

4.3转换法

4.4重组法

第五章 实践总结

参考文献

附录

附录一:原文

附录二:译文

致谢

展开▼

摘要

随着全球化的不断深入,国际间的贸易往来日益频繁。互联网的普及逐渐改变了传统的贸易模式,打破了地理位置的限制。除了报纸、电视等传统媒介发布公司广告、信息之外,企业可以通过建立网站进行信息交换和产品宣传。网站翻译作为一个重要的翻译领域,逐渐引起了人们的注意,业已成为翻译任务的常见类型,在涉外业务中充当了信息交流的主要桥梁。因此,研究公司网站的翻译,对提高翻译质量、促进国际间贸易往来有着重要的意义。
  研究发现,许多公司网站汉译普遍存在信息处理、布局等方面的问题,这不仅会对公司形象造成影响,还会使信息交流产生差错,从而阻碍正常的贸易往来。而产生这些问题的根源在于译者缺乏翻译的目的意识。本文以目的论作为理论基础,采用増译、省译、转换、重组等翻译手段对公司网站翻译进行分析。
  本文分为五个部分,第一部分主要介绍翻译项目的来源、翻译实践报告研究的意义及报告结构;第二部分是翻译项目简介,详细介绍了范德兰德公司网站翻译项目,分别从项目信息、项目特点、项目要求三个方面进行论述;第三部分是译前准备与分析;第四部分是翻译案例分析,重点分析网页翻译的方法与技巧;第五部分主要是译后工作总结,即对翻译中遇到的问题进行分析总结。笔者希望通过对公司网站翻译研究的分析和总结,能为公司网站题材的翻译提供一定的借鉴。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号