声明
ACKNOWLEDGEMENTS
ABSTRACT
摘要
TABLE OF CONTENTS
LIST OF TABLES AND FIGURES
Chapter One INTRODUCTION
1.1 Research Background
1.2 Objectives and Research Methods
1.3 The Organization of the Thesis
Chapter Two LITERATURE REVIEW
2.1 Some Preliminary Remarks
2.2 Contrastive Studies between English and French
2.2.1 Previous studies abroad and at home
2.2.2 Previous contrastive studies done by masters and doctors
Chapter Three COMPARISON BETWEEN ENGLISH VOCABULARY AND FRENCH VOCABULARY
3.1 Data Presentation
3.2 Total Correspondence
3.2.1 Total correspondence without diacritics in French
3.2.2 Total correspondence with diacritics in French
3.3 Discrepancies of Word Spelling
3.3.1 Discrepancies of word spelling at the beginning of words
3.3.2 Discrepancies of word spelling in the middle of words
3.3.3 Discrepancies of word spelling at the end of words
3.3.4 Mix of spelling discrepancies in words
3.4 Meaning Change
3.4.1 Extension of meaning
3.4.2 Narrowing of meaning
3.4.3 Elevation of meaning
3.4.4 Degradation of meaning
3.5 False Friends between English Vocabulary and French Vocabulary
3.6 Borrowings in French
3.7 Words of Other Origins
Chapter Four INTERPRETATION FOR DIFFERENCES BETWEEN ENGLISH VOCABULARY AND FRENCH VOCABULARY
4.1.1 Phonological factors
4.1.2 Orthographic factors
4.1.3 Morphological factors
4.2 Interpretation for Changes of Word Meaning
4.2.1 Linguistic factors
4.2.2 Extra-linguistic factors
4.3 Interpretation for Borrowings in French
4.4 Interpretation for Words of Other Origins
Chapter Five CONCLUSION
5.1 Main Findings
5.2 Implications
5.3 Limitations and Suggestions for Further Studies
REFERENCES