首页> 中文学位 >功能翻译理论指导下的朝阳化石文化介绍的汉译英实践报告
【6h】

功能翻译理论指导下的朝阳化石文化介绍的汉译英实践报告

代理获取

目录

封面

声明

中文摘要

英文摘要

致谢

目录

第一章 任务描述

1.1 背景介绍

1.2 文本介绍

1.3 翻译意义与挑战

第二章 任务过程

2.1 译前准备

2.2 翻译过程

第三章 案例分析

3.1 朝阳化石文化及其发展

3.2 运用功能翻译理论分析朝阳化石文化汉英翻译研究对象

3.2.1 功能翻译理论的概况

3.2.2 朝阳化石文化文本的文本类型和功能

3.2.3 朝阳化石文化文本的翻译目的

3.3 两种翻译原则翻译朝阳化石文化文本

3.3.1 添加法

3.3.2 删除法

3.4 译文中出现的中国特色名词的翻译方法

3.4.1 音译

3.4.2 意译

第四章 结论

4.1 主要发现

4.2 研究不足

参考文献

附录

展开▼

摘要

1990年,中国学者在辽宁朝阳地区发现了鸟化石。这次发现填补了许多鸟类早期演化的空白历史并在世界上引起了轰动。这些发现和研究也被全球媒体纷纷报道。因此,朝阳化石文化文本的翻译在促进朝阳的文化发展,促进中国和世界之间的交流与合作方面会起到非常重要的作用。
  在功能翻译理论的指导下,本文尝试探讨了辽西朝阳地区的化石文化文本的翻译,提出化石文化文本的翻译原则和具体翻译方法。
  文本功能和翻译目的得到功能翻译者的特别关注。本文在仔细分析关于朝阳地区化石文化源语文本和目的语文本的功能、翻译目的和翻译要求的基础上,总结出化石文化文本的翻译应面向目的语接受者和宣传中国文化和历史的原则。此外,化石文化文本中有关中国当地地名的翻译要求译者审慎、特别处理,最重要的翻译原则就是以目的语接受者可接受的方式尽可能保留这些内容。在功能理论的关照以及上述三条原则的指导下,本文最后探讨了化石文化文本翻译的一些具体方法,如增添法、删减法、重写法等具体翻译操作方法。
  目前,对朝阳化石文化文本资料的汉英研究还很有限。因此,本文作者希望通过对朝阳化石文化文本翻译进行尝试性的研究,促进对朝阳化石文化文本翻译的多维研究。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号