首页> 中文学位 >从目的论视角看辛普森一家的影视字幕汉译
【6h】

从目的论视角看辛普森一家的影视字幕汉译

代理获取

摘要

字幕是影视作品的重要组成部分,但字幕翻译在翻译领域却没有得到足够的研究,这篇论文以汉斯·弗弥尔提出的目的论为理论基础,以目的论为理论支撑,以动画片《辛普森一家》为例,对其字幕翻译做了全面的分析,并指出了影视字幕作为一种特殊的文本,不仅要以翻译理论作为理论指导,还受限于此类文本本身的性质特点,即字幕在屏幕上存在的时间不过数秒。
   在分析《辛普森一家》作品的字幕翻译时,采取的是描述型的方法,目的论的指导思想一直贯穿其中,得出结论:为了让观众观看影视作品时在几秒钟内以最不费力的方式理解银屏上的活动,两种策略应用的最为广泛,即增添法和删减法。
   《辛普森一家》是美国史上甚至是世界范围内最受欢迎的动画片之一,其辛辣幽默,引入发笑,其深刻主题,引人深思,但在中国关于《辛普森一家》的研究相对甚少,因此本文试探性的研究是有必要的。
   此研究希望能给今后的影视字幕研究带来启示,当然,本论文有自身的不足之处,需更多人日后对字幕翻译以及对《辛普森一家》做更多更深入的研究。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号