首页> 中文学位 >从语义翻译和交际翻译的角度看《一本书读懂中国税》的英译
【6h】

从语义翻译和交际翻译的角度看《一本书读懂中国税》的英译

代理获取

目录

封面

声明

中文摘要

英文摘要

目录

第一章 任务描述

第一节 任务背景

第二节 理论依据

第二章 任务实施

第一节 任务实施过程

第二节 需解决的难点

第三节 具体解决方法

第三章 案例分析

第一节 词义抉择

第二节 标题处理

第三节 句子构造

第四章 结论

第一节 对本项目翻译的认识

第一节 本研究的实际意义

参考文献

附件(源语和译语)

致谢

展开▼

摘要

税收是中国财政收入最主要的来源,对于中国经济、社会发展具有十分重要的作用,与每个人、每个公民的利益密切相关。而且随着中国经济的不断发展和对外开放的进一步扩大,中国的税制逐渐引起中外各方面的关注。为了帮助中外各界人士快速了解中国现行税收制度,笔者决定选取《一本书读懂中国税》作为翻译实践。
  本文以《一本书读懂中国税》为研究对象,在完成翻译任务的基础上,以纽马克的语义翻译和交际翻译为理论依据,结合经济类文本的写作特点,主要从词义抉择、标题处理、句子构造及语篇逻辑四个方面,通过中英税收语言差异的对比研究,探讨税收类文本翻译的相关问题,以期为翻译同类文本提供有价值的指导,从而提高税收类文本的翻译质量。

著录项

  • 作者

    张启;

  • 作者单位

    苏州大学;

  • 授予单位 苏州大学;
  • 学科 翻译(笔译)
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 朱新福;
  • 年度 2015
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 中文
  • 中图分类 翻译;
  • 关键词

    财政类文本; 语义翻译; 交际翻译; 汉英翻译;

  • 入库时间 2022-08-17 10:54:18

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号