退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
声明
致谢
第一章 任务描述
第一节 任务背景
1.1作者简介
1.2原文本分析
1.3翻译意义与目的
第二节 理论依据
2.1目的论
2.2目的论对文学作品翻译的启示
第二章 任务实施
第一节 任务实施过程
第二节翻译难点及解决方法
2.1翻译难点
2.2 解决方法
第三章案例分析
第一节 直译和意译
第二节 增译和减译
第三节 转换翻译
第四章 结论
第一节 对该项目翻译的认识
第二节 该项目翻译报告的实际意义
参考文献
附件(源语和译语文本)
赵玉洁;
苏州大学;
汉英翻译; 小说文本; 文化负载词; 翻译技巧;
机译:目的论视角下的商务英语翻译策略-以广告翻译为例。
机译:关于您好,亿万富翁先生的字幕翻译的分析。目的论视角
机译:目的论视角下的文化负载词翻译研究。
机译:论翻译研讨会视角下大学英语翻译教学的改革与实践
机译:心理健康材料的语言翻译:当前反向翻译和基于目的论方法的比较
机译:支持运动技能长期保留的交错实践的神经机制:翻译研究视角
机译:目的论视角下的《 SantaLand日记》翻译研究报告
机译:开发用于声学测试的电子哑膜/包含操作和设计手册/最终报告,JUN。 1965年 - FEB。 1966年
机译:实践哑光地雷
机译:制备2-(异戊二烯5,9-β-二烯醇-6,7-苯并正丹奴糖的程序。(谷歌翻译机翻译,不具有法律约束力)
机译:培训技能实践计划和报告系统
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。