首页> 中文学位 >中英双语者词汇语义在大脑两半球的表征
【6h】

中英双语者词汇语义在大脑两半球的表征

代理获取

目录

学位论文独创性声明及学位论文使用授权声明

摘要

前言

一选题的理由

二相关研究综述

(一)失语症研究

(二)实验研究

1行为实验研究

2电生理研究

三研究目的和假设

四实验研究

(一)研究对象

(二)研究方法

(三)实验程序

(四)结果

(五)讨论

五结论

六参考文献

附录

致谢

展开▼

摘要

目的:探讨中英双语者两种语言词汇语义表征在大脑两半球的偏侧化及整合机制。方法:采用半视野速示技术下的启动实验范式,对南京几所高校的48名英语专业硕士研究生进行实验研究。实验分为两个部分,第一部分:目标刺激是中文,启动刺激分别是中文和英文;第二部分:目标刺激是英文,启动刺激分别为英文和中文。实验任务为词汇判断任务。实验的启动刺激和目标刺激先后呈现在左视野或者先后呈现在右视野称为视野内条件;启动刺激先呈现在左视野、目标刺激后呈现右视野,启动刺激先呈现在右视野、目标刺激后呈现在左视野称为视野间条件。 结果:1、在中-中和英-英语言内出现了启动效应,在英-中和中-英跨语言也出现了启动效应;2、中-中在左视野和右视野、左-右视野和右-左视野启动量没有显著差异,中-中语言条件在右视野启动量显著大于英-英语言条件,中-英语言条件在左视野启动量显著大于英-中语言条件; 3、在英-中、英-英和中-英语言条件下,视野间的启动量均显著大于视野内的启动量,在中-英和英-中跨语言条件下,右-左视野启动量都显著大于右视野,呈现出较大的启动量;4、当启动刺激是中文,目标刺激是英文,启动量要大于启动刺激是英文,目标刺激是中文时的启动量。 结论:1、中英双语者两种语言共享一个语义网络;2、中英双语者对中文语义加工可能是双侧均势,对英文语义加工可能是右脑优势;3、对于跨语言语义加工,双脑有增益效应;对于跨语言语义转换,右半球有整合优势;4、中-英语言条件比英-中语言条件有更大的启动,出现了跨语言不对称启动现象,这可能是由于从L1到L2是概念联结,而从L2到L1是词汇联结。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号