声明
摘要
Abstract
CONTENTS
Introduction
Chapter one Project Survey
1.1 Background of the project
1.2 Significance of the Project
1.3 Process of the Translation
1.3.1 Pre-translating
1.3.2 While-translating
1.3.3 Post-translating
Chapter Two Major Issues and Difficulties
2.1 Translation of Titles
2.2 Translation of Culture-loaded Words
2.3 Translation of Long sentences
2.4 O.Henry’s Humor
Chapter Three:Solutions
3.1 Cooperative Principle
3.2 Solution to the Translation of Titles
3.3 Solution to the Translation of Culture-loaded Words
3.4 Solution to the Translation of Long Sentences
3.5 Solution to O.Henry’s Sarcastic Humor
Chapter Four:Conclusion and Recommendations
4.1 Conclusion
4.2 Recommendations
Bibliography
Appendix
Acknowledgements