声明
TABLE 0F CONTENTS
摘要
ABSTRACT
Chapter One INTRODUCTION
1.1 Research Background
1.2 Research Questions
1.3 Research Significance
Chapter Two CHILDREN’S LITERATURE AND CHILDREN’S LITERATURE TRANSLATION
2.1 Children’s Literature
2.1.1 Definition of Children’s Literature
2.1.2 Classification of Children’s Literature
2.1.3 Characteristics of Children’s Literature
2.2 Chiidren’s literature Translation
2.2.1 The Situation in West
2.2.2 The Present Situation in China
Chapter Three AN OVERVIEW OF THE RECEPTION AESTHETICS
3.1 The Theoretical Foundation of the Reception Aesthetics
3.2 Major Concepts of the Reception Aesthetics
3.2.1 Role of Readers
3.2.2 Horizon of Expectations
3.2.3 Fusion of Horizons
3.2.4 Indeterminacy of the Text
Chapter Four TRANSLATION TECHNIQUES OF CHILDREN’S LITERATURE FROM THE PERSPECTIVE OF THE RECEPTION AESTHETICS:A CASE STUDY OF CHAO YUENREN’S TRANSLATION ON ALICE’S ADVENTURE IN WONDERLAND
4.1 Introduction to Alice's Adventure in Wonderland and Chao Yuenren's Chinese Version
4.1.1 Lewis Carrol and Alice’s Adventure in Wonderland
4.1.2 Chao Yuenren’s Translation Version on Alice’s Adventure in Wonderland
4.2 A Case Study on Chao Yuenren’s translation of Alice's Adventure in Wonderland
4.2.1 Translation at Lexieal Level
4.2.2 Translation at Syntactic Level
4.2.3 Translation at Rhetoric Level
4.2.4 Translation at Cultural Level
4.3 Summary
Chapter Five CONCLUSION
5.1 Major Findings of the Research
5.2 Limitations and Suggestions
REFERENCES
ACKNOWLEGEMENTS