封面
声明
致谢
中文摘要
英文摘要
目录
Introduction
Chapter One Theoretical Basis
1.1 Public Signs
1.2 Skopostheorie
Chapter Two Application of Skopostheorie to C-E Translation of Public Signs
2.1 The Purpose of C-E Translation of Public Signs
2.2 The Guidance of Skopostheorie in C-E translation of Public Signs
Chapter Three Error Analysis of C-E Translation of Public Signs in Ganzhou Tourist Attractions from the Perspective of Skopostheorie
3.1 The Violating of Skopos Rule
3.2 The Violating of Coherence Rule
3.3 The Violating of Fidelity Rule
3.4 The Violating of Culture-specificity
Chapter Four Causes of C-E Translation Problems of Public Signs in Ganzhou Tourist Attractions from the Perspective of Skopostheorie
4.1 Initiator
4.2 Commissioner
4.3 Translator
4.4 Addressee
4.5 Conclusion
Chapter Five Proposed Translation Methods and Strategies from the Perspective of Skopostheorie
5.1 Extratextual Strategies
5.2 Intratextual Strategies
Conclusion
参考文献