声明
摘要
Abstract
Table of Contents
Chapter One Introduction
1.1 Research Background
1.2 Introduction of the Text
1.3 Research Significance
Chapter Two Project Description
2.1 Background of the Translation Task
2.2 Characteristics of the Source Text
Chapter Three Process of the Translation
3.1 Preparations for the Translation Project
3.2 Four Steps of the Translation
3.3 Feedbacks and Revision of the Translation
Chapter Four Case Studies
4.1 Definition of Adaptive Translation
4.2 Classifications of Culture-loaded Words and their Translation
4.2.1 Culture-loaded words of music and their translation
4.2.2 Culture-loaded words of dance and their translation
4.2.3 Culture-loaded words of ceremonies and their translation
4.2.4 Culture-loaded words of literature and their translation
Chapter Five Conclusion
Acknowledgments
References
Appendix