声明
摘要
第一章 翻译项目介绍
1.1 文本内容介绍
1.2 文本特征分析
1.3 译前准备
第二章 文本类型和交际翻译理论
2.1 纽马克的文本类型概述
2.2 语义翻译与交际翻译
2.3 信息型文本和交际翻译理论的关系
第三章 交际翻译理论对个案研究的指导
3.1 词汇的翻译
3.1.1. 实验术语的翻译
3.1.2. 外国人名的处理
3.2 图表和公式的翻译
3.2.1 图表的翻译
3.2.2 公式的翻译
3.3 句子的翻译
3.3.1 语态的处理
3.3.2 长难句的翻译
3.4 段落的翻译
第四章 结论
4.1 翻译总结
4.2 局限与不足
参考文献
附录
致谢