首页> 中文期刊>太原大学教育学院学报 >翻译目的论指导下的翻译策略——以《行会头子费拉居斯》汉译项目为例

翻译目的论指导下的翻译策略——以《行会头子费拉居斯》汉译项目为例

     

摘要

在翻译实践中,我们经常被该用直译还是意译、什么时候需用增补法、什么时候需用删减法等具体的问题困扰.针对此类问题,笔者以弗米尔的目的论及其三大法则作为理论指导,以法国巴尔扎克《人间喜剧》第十卷《行会头子费拉居斯》的第二章《费拉居斯》的汉译翻译项目为基础,提出翻译目的决定翻译策略.翻译作为一种交际行为,翻译行为所要达到的目的决定着翻译的整个过程,也就是说目的决定手段.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号