首页> 中文学位 >译员专业性对交替传译的影响--中联重科挖掘机研发项目科技口译实践报告
【6h】

译员专业性对交替传译的影响--中联重科挖掘机研发项目科技口译实践报告

代理获取

目录

声明

摘要

Abstract

Contents

List of Figures and Tables

Chapter 1 Task Introduction

1.1 Task Description

1.2 Task Background

1.2.2 Task Details

1.2.3 Expectations for the Interpreter

1.3 Purpose of the study

Chapter 2 Task Preparation

2.1.1 Interpreters’ Selection

2.1.2 Conference Requirements

2.2 Resource Support

2.3 Task Plan

2.3.1 Schedule Planning

2.3.2 Interpreting Strategies

2.4 Contingency Plan

2.4.2 Contingency Plan for the Equipment

Chapter 3 Effect of Professionalism on Interpreting Role

3.1 Effect on Neutral Mediator

3.2 Effect on Facilitator and Coordinator

3.3 Effect on Secondary Interpretation Creator

3.4 Effect on Continuous Learner

Chapter 4 Effect of Professionalism on Information

4.1 Effect on Attention and Memory

4.2 Effect on Reasoning the Information Received

Chapter 5 Assessment of the Interpretation Task

5.1 Assessment from the Consignor

5.2 Assessment from the Audience

5.3 Assessment from the Author Himself

5.3.1 Good Performance

5.3.2 Room for Growth

Conclusion

References

Appendix

Acknowledgements

展开▼

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号