声明
摘要
Abstract
Contents
Introduction
0.1 Research Background
0.2 Objeetives of the Thesis
0.3 Data Collection and Research Methodology
0.4 The Layout of the Thesis
Chapter One An Overview of Hotel Profiles and Their Chinese-English Translation
1.1 A Brief Introduction to Hotel Profiles
1.1.1 Definition of Hotel Profiles
1.1.2 Structures of Hotel Profiles
1.1.3 Functions of Hotel Profiles
1.2 Comparative Study of Chinese and English Hotel Profiles
1.2.1 Similarities between Chinese and English Profiles
1.2.2 Differences between Chinese and English Profiles
1.3 Previous Researches on Hotel Profile Translation
1.4 Viewpoint of Adaptation Theory to Hotel Profile Translation
1.5 Enlightenment of Adaptation Theory on Hotel Profile Translation
1.5.1 The Complicated Choice-making Process in Hotel Profile Translation
1.5.2 Translation Principles in Hotel Profile Translation
1.5.3 Dynamics of Adaptation in Hotel Profile Translation
Chapter Two Present Situation of Hotel Profile Translation in Guangzhou
2.1 Problems in the Bilingual Hotel Profiles of Guangzhou
2.1.1 Linguistic Errors
2.1.2 Pragmatic Errors
2.1.3 Cultural Etrots
2.2 Causes of Translation Errors
2.2.1 Causes on the Part of the Hotel
2.2.2 Causes on the Part of Translator
Chapter Three Solutions to C-E Translation Problems in Guangzhou’s Bilingual Hotel Profiles
3.1 Translation Techniques under the Guidance of Adaptation Theory
3.1.1 Replacement
3.1.2 Amplification
3.1.3 Omission
3.1.4 Reorganization
3.2 Improving the Translator’s Overall Quality
3.3 Reinforcing the Supervision of Translation Quality
3.4 Encouraging Foreign Guests to Provide Feedback
Conclusion
Bibliography
Acknowledgements
Appendix