文摘
英文文摘
Chapter 1 Introduction
Chapter 2 Literature Review
Chapter 3 Characteristics of Reduplicated Words
3.1 Reduplicated Words in Chinese Language
3.2 Reduplicated Words in English Language
Chapter 4 Nida's Functional Equivalence and Reduplicated Words Translation
Chapter 5 Translation of Reduplicated Words on Theory of Functional Equivalence
5.1 Onomatopoetic Words
5.2 Using Conjunctions
5.3 Using Repetition
5.4 Using Rhyming or Alliteration
5.5 Free Translation
5.5.1 Changing of Parts of Speech
5.5.2 Using Structure of Take\Have\Give\Make+Noun
5.5.3 Exemplified Samples
Chapter 6 Evaluation
Conclusion
References
Acknowledgements
Appendix:Translation Practice
背影Father's Back
匆匆Life is a rush
荷塘月色Moonlight over the Lotus Pond
春Spring
绿Green
桨声灯影里的秦淮河