声明
摘要
Abstract
Contents
Chapter 1 Introduction
1.1 Source of the Project
1.2 Significance of the Project
1.3 Structure of the Thesis
Chapter 2 Preparation for Translation
2.1 Characteristics of Tourist Texts
2.1.1 Complex Text Types
2.1.2 Highly Culture-bound Text
2.2 Comparison of Stylistic Features between Chinese and English Tourist Texts
2.3 Theoretical Background:Translation as Intercultural Communication
Chapter 3 Translation Process Description
3.1 Understanding the Source Text
3.2 Principles and Methods
3.2.1 Extraction of Main Points
3.2.2 Concretization of Expressions
3.2.3 Combination of Similarity and Discrepancy
3.3 Translation Quality Control
Chapter 4 Analysis of Difficulties and the Solution
4.1 Homophonic Expressions
4.2 Cultural Images
4.3 Artistic Conceptions
Conclusion
References
Acknowledgements
Appendix Ⅰ 翻译作品自评
Appendix Ⅱ 导师评语
Appendix Ⅲ 翻译实践