声明
摘要
ABSTRACT
Contents
Introduction
Chapter 1 Literature Review
1.1.2 Domestic Researches on the Translations of Political Documents
1.2 Status Quo of Researches on the Translation of the Selected Works of Mao Tse-Tung
1.2.1 Foreign Researches on the translation of the Selected Works of Mao Tse-Tung
1.2.2 Domestic Researches on the Translation of the Selected Works of Mao Tse-Tung
1.3 Status Quo of Researches on Norm Theory
1.3.1 Foreign Researches on Norm Theory
1.3.2 Domestic Researches on Norm Theory
Chapter 2 Theoretical Framework
2.1.1 The Concept of Norm
2.1.2 Development of Translation Norms
2.2 Chesterman’s Norm Theory
2.2.1 The Source of Norms
2.2.2 The Classification of Norms
2.2.3 Ethical Values Governing Translation Norms
Chapter 3 Brief Account of Selected Works of Mao Tse-Tung
3.2 Language Features of Selected Works of Mao Tse-Tung
3.2.1 Vivid Images
3.2.2 Specific Political Terms
3.2.3 Elegant and Incisive Words
3.2.4 Abundant Cultural Loaded Words
3.3 The Translation of Selected Works of Mao Tse-Tung
Chapter 4 Norm-regulated Translation of the Selected Works of Mao Tse-Tung
4.1.1 Qualitative Expectancy Norms
4.1.2 Quantitate Expectancy Norms
4.2 Professional Norms in the Translation of the Selected Works of Mao Tse-Tung
4.2.1 The Accountability Norm in the Translation of Selected Works of Mao Tse-Tung
4.2.2 The Communication Norm in the Translation of Selected Works of Mao Tse-Tung
4.2.3 The Relation Norm in the Translation of the Selected Works of Mao Tse-Tung
4.3 Influence of Norms on Translation
4.3.2 Influence of Norms on Translation Activities
Conclusion
Bibliography
Acknowledgments
Appendix