首页> 中文学位 >多维视角下大学英语课堂的教师语码转换研究
【6h】

多维视角下大学英语课堂的教师语码转换研究

代理获取

摘要

语码转换是语言接触的一种常见现象,它普遍存在于双语或多语社会中。在同一次对话或交谈中,说话者使用两种或两种以上的语言变体的现象,就叫做语码转换。随着1968年美国国会“双语教育法”的颁布,对语码转换的研究开始涉足语言课堂,于是语码转换被用来指称语言课堂两种或多种语言的使用。然而,就此盛极一时的问题,国内外所作的研究却寥寥无几。尤其在大学外语课堂针对非英语专业学习者的教学中,使用母语的适量问题几乎无人问津。 本论文拟就中国大学外语课堂中的教师语码转换为主要研究对象,旨在了解中国外语课堂中教师话语转码的现状,探究汉语语码在转码过程中的功能以及影响教师转码的成因等。全面的评述语码转换的研究,集中在语码转换的社会语言学、句法学、心理语言学、语用学和会话分析研究等五个视角,并且讨论这五种研究方法的贡献和不足。揭示这一现象对于英语学习有着十分重要的启迪意义。 该调查的语料来源于课堂录音、问卷和访谈三个渠道,其中课堂录音为主要手段。录音课型为课文分析。教师话语的课堂录音被转写出来以考察教师语码转换的存在状况、计算汉语语码的使用量及使用频率并分析其在转码过程中的功能。问卷以120名来自中南民族大学的学生为调查对象。问卷参考Duff和Polio于1990年所作问卷及国内陈立平于2004年所设问卷,稍作修改之后,投入使用。问卷调查用于考察师生双方对汉语语码使用数量、频率的估计、师生双方对教师课堂话语转码的态度、学生对教师语码转换环节的期待及教师对影响其转码的因素的看法等。6名英语教师接受了授课现场录音和之后的访谈,访谈内容主要包括个人背景介绍、教师对学生能力的理解、教师的教学理念及对课堂语码转换的看法等。 本研究旨在证明以下五个假设:第一,男生比女生更多地要求老师使用汉语;第二,希望教师使用汉语的数量与学生受教育水平呈负相关;第三,教师受自己的教学信念、对学生英语水平的估计以及语言现实等因素的影响而作出语码转换;第四,教师多使用句际语码转换且转换多按照从英到汉的方向发生;最后,无论学生事实上赞成汉语的使用与否,他们都对教师的此种做法给予肯定评价。研究结果表明,教师的话语转码在英语课堂上仍然很普遍,学生专业、受教育水平与对教师汉语使用量的需求相关,而性别与此要求关系不大。此外,绝大多数学生认为教师使用汉语是为了促进理解,因而他们尤其希望教师在讲解语法、语言技巧及文化背景时更多地使用汉语。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号