文摘
英文文摘
声明
ACKNOWLEDGEMENTS
1. Introduction
1.1 Research background
1.2 The significance of the study
1.3 The structure of the thesis
2. Literature Review
2.1 Han Shan and his poems
2.2 Snyder and his translation
2.3 Previous study on Han Shan's poetry and Snyder's translation
3. Theoretical Basis
3.1 Overview of Lefevere's theory of rewriting
3.2 Factors influencing translation in the light of Lefevere's rewriting theory
3.2.1 Poetics
3.2.2 Ideology
3.2.3 Patronage
3.3 Significance of Lefevere's rewriting theory to translation studies
4. A Study on Snyder's Translation in the light of Rewriting Theory
4.1 In terms of ideology
4.1.1 Ideology of American society and of the translator
4.1.2 Ideological manipulation of the translation
4.2 In terms of poetics
4.2.1 American poetic tradition
4.2.2 Poetological manipulation of the translation
4.3 In terms of Patronage
4.4 The integration and balancing of the three factors
5. Conclusion
Bibliography