摘要
绪论
第一章 “查理·罗斯访谈录”模拟实践介绍
第二节 “查理·罗斯访谈录"的语料特点
一、口语化
二、语速快
三、专业性强
第三节 模拟实践的目的及意义
本章小结
第二章 模拟实践过程
第一节 译前准备
一、相关背景知识准备
二、实践工具及场合准备
第二节 模拟实践过程简要概述
本章小结
第三章 模拟实践过程中的问题及原因分析
第一节 长句传译问题
一、语言结构复杂
二、附加成分冗杂
第二节 习语表达理解问题
一、语言知识匮乏
二、中西方文化差异
第三节 高语速信息传译问题
一、原语语速过快
二、短时记忆较差
本章小结
第四章 模拟实践过程中问题的解决方法
第一节 长句传译问题的解决方法
一、断句切分法
二、省略译法
第二节 习语表达理解问题的解决方法
一、把握整体语境
二、扩充语言知识
第三节 高语速传译问题的解决方法
一、听力变速训练技巧
二、影子训练法
本章小结
第五章 译后总结
第一节 译后评估
第二节 本次实践的局限性与不足
第三节 本次实践中的收获
本章小结
结语
参考文献
致谢
附录
声明